martes, 6 de diciembre de 2016

MENSAGEM DE ADOPCÃO




MENSAGEM DE ADOPCÃO 

Olhando o Guadiana eu já 
vejo como é que ele desagua
no Atlântico. Meu Deus! Adorável 
beleza num só momento. Calma!
A história faz-se com Deus; cuja divina
mão coloca sobre a portuguesa alma;

a alma dos marinheiros que, com templária
cruz, capinaram a grandeza da água. 
Duas cruzes: O sangue vermelho e a brancura
da inocência. Duas cruzes, mas na verdade,
fazem-se uma: Uma cruz portuguesa; cruz
para a esfera armilar; cruz para a majestade
do Espírito Santo espalhado pelo mundo; o
mundo que foi descoberto na sua imensidade 
graças à valente perícia daqueles filhos do ocidente
ibérico que se lançaram românticos à realidade. 

Portugal é em si mesmo um mundo. É a canção
triste dum povo alegre; o jasmim de uma infância reaparecida;
a lembrança que nunca se cansa de inspirar
na alma que está sempre a ser batida...
O sentimento da realidade, a luz da escuridão;
Portugal: A tua identidade é o esplendor da minha vida. 
Adopta-me como filho. Não me deixes nunca. Eu nunca
te deixarei. Portugal! Tu és a saudade minha!


Antonio Moreno Ruiz

jueves, 3 de noviembre de 2016

TRÍPTICO DE LA MUERTE




MORS TRIUMPHALIS

Tañe la muerte costillera el cuerno,
Sus pellejos dedos blanden guadaña,
Y el sudario, envuelto en la telaraña,

Con la carne putrescente es el terno.

Cunde la arena, escurriendo al averno
Las horas cinéreas que el vivo araña.
Disfraz es todo, mas mortaja no engaña:
Conque te vestirán para traje eviterno.

A la hora que le llegó se extrañaba:
"Bella fui, por mí bebían los vientos,
Y al verme soy todo vermes... soñaba".

"En áureas bandejas, festines opulentos"
-Añoraba el rico que a chorros se bañaba
En su ataúd con sus fluidos purulentos.



MORS CERTA, VITA INCERTA

Fruto podrido, en aquella enhoramala,
Cuando demagoga la sierpe tentadora,
Zalamera, sedujo a quien a Dios adora,
Eres: muerte inmunda envuelta en gala.

Con mil aguijones la polizona iguala
Al rico y al pobre; siempre matadora
Divide y quita; del silencio dadora
Enmudece al que execra como alaba.

Primogénita del padre de la mentira,
Al favor del ángel enemigo y perverso
La muerte encoje y la vida nos tira.

De sus estragos, amigo, los ojos retira,
Que, siendo prole de aquel suelto verso,
Nos aterra y daña cual hija de Mentira. 


CHRISTUS REGNAT, CHRISTUS VINCIT, CHRISTUS IMPERAT

Crujen ya como tablas sus costillas,
Las quijadas trae ahora desencajadas,
Rumia su derrota, la que a horcajadas
Cabalgó sobre las humanas rodillas.

Aquella que las vidas hacía astillas
Y al humano género daba tantas tajadas
  Ya mohína quedó y derrotada; y, ajadas,
Sus mortales tablas son rotas tablillas.


¿Dónde tu aguijón, mortal avispa, ahora?
¿Qué se hizo de la ponzoña que eyaculas
Para separarnos, afanosa hostigadora?


De Dios encontramos la mano vengadora:
Y a su triunfo, vencida, yerma ya reculas,
Ante Cristo mismo en la Cruz triunfadora. 



Manuel Fernández Espinosa

Tosiria, 1 de noviembre de 2016.

martes, 1 de noviembre de 2016

O CAFEZINHO DA SAUDADE

Resultado de imagen para carioca de café


O CAFEZINHO DA SAUDADE

O aroma e o sabor dum
gostoso café brasileiro,
de repente, me deslocou,
num dia marinheiro,
achando-se, assim, Portugal,
na minha alma de nevoeiro.

Eu cheirava e gostava
daquele líquido, preto e lindo,
enquanto a saudade começava a bater,
e meu rosto, não sei se chorando ou rindo,
mudou, acreditando na sensação
de ficar um sonho atingindo.

Um sonho de português nome,
um sonho de portuguesa certeza,
um sonho de lusa formosura...
Nossa Senhora! Como a beleza
daquele café gostoso me levou
à minha sonhadora natureza!

Como o café pode inspirar tanto!
Ai, aquele cafezinho da saudade...
Quando mais novo, cruzava a fronteira,
e sentia esse sabor de verdade,
às vezes do Brasil, às vezes da Angola...
Tendo a certeza da portuguesa realidade!

Mas hoje já é tudo igual,
e penso que cada vez pior!
Por isso, com o café de meus amigos
brasileiros sinto aquela flor,
que foi levada pelo vento do tempo,
ficando na verdade, uma grande dor.

Antonio Moreno Ruiz

jueves, 27 de octubre de 2016

A MIS SOLEDADES, LOPE DE VEGA





A mis soledades voy,
de mis soledades vengo,
porque para andar conmigo
me bastan mis pensamientos.

No sé qué tiene el aldea
donde vivo y donde muero,
que con venir de mí mismo,
no puedo venir más lejos.

Ni estoy bien ni mal conmigo;
mas dice mi entendimiento
que un hombre que todo es alma
está cautivo en su cuerpo.

Entiendo lo que me basta,
y solamente no entiendo
cómo se sufre a sí mismo
un ignorante soberbio.

De cuantas cosas me cansan,
fácilmente me defiendo;
pero no puedo guardarme
de los peligros de un necio.

Él dirá que yo lo soy,
pero con falso argumento;
que humildad y necedad
no caben en un sujeto.

La diferencia conozco,
porque en él y en mí contemplo
su locura en su arrogancia,
mi humildad en mi desprecio.

O sabe naturaleza
más que supo en este tiempo,
o tantos que nacen sabios
es porque lo dicen ellos.

«Sólo sé que no sé nada»,
dijo un filósofo, haciendo
la cuenta con su humildad,
adonde lo más es menos.

No me precio de entendido,
de desdichado me precio;
que los que no son dichosos,
¿cómo pueden ser discretos?

No puede durar el mundo,
porque dicen, y lo creo,
que suena a vidrio quebrado
y que ha de romperse presto.

Señales son del juicio
ver que todos le perdemos,
unos por carta de más,
otros por carta de menos.

Dijeron que antiguamente
se fue la verdad al cielo;
tal la pusieron los hombres,
que desde entonces no ha vuelto.

En dos edades vivimos
los propios y los ajenos:
la de plata los estraños,
y la de cobre los nuestros.

¿A quién no dará cuidado,
si es español verdadero,
ver los hombres a lo antiguo
y el valor a lo moderno?

Todos andan bien vestidos,
y quéjanse de los precios,
de medio arriba romanos,
de medio abajo romeros.

Dijo Dios que comería
su pan el hombre primero
en el sudor de su cara
por quebrar su mandamiento;

y algunos, inobedientes
a la vergüenza y al miedo,
con las prendas de su honor
han trocado los efectos.

Virtud y filosofía
peregrinan como ciegos;
el uno se lleva al otro,
llorando van y pidiendo.

Dos polos tiene la tierra,
universal movimiento,
la mejor vida el favor,
la mejor sangre el dinero.

Oigo tañer las campanas,
y no me espanto, aunque puedo,
que en lugar de tantas cruces
haya tantos hombres muertos.

Mirando estoy los sepulcros,
cuyos mármoles eternos
están diciendo sin lengua
que no lo fueron sus dueños.

¡Oh, bien haya quien los hizo!
Porque solamente en ellos
de los poderosos grandes
se vengaron los pequeños.

Fea pintan a la envidia;
yo confieso que la tengo
de unos hombres que no saben
quién vive pared en medio.

Sin libros y sin papeles,
sin tratos, cuentas ni cuentos,
cuando quieren escribir,
piden prestado el tintero.

Sin ser pobres ni ser ricos,
tienen chimenea y huerto;
no los despiertan cuidados,
ni pretensiones ni pleitos;

ni murmuraron del grande,
ni ofendieron al pequeño;
nunca, como yo, firmaron
parabién, ni Pascuas dieron.

Con esta envidia que digo,
y lo que paso en silencio,
a mis soledades voy,
de mis soledades vengo.


Lope de Vega

Mocedades hizo una adaptación incompleta del poema de Lope de Vega:



jueves, 6 de octubre de 2016

EPITAFIO A DON JUAN DE AUSTRIA





Aquí yace, aquí duerme, el varón más valiente
Que calzó espuelas, cabalgó y blandió espada;
Perennes son los laureles de la victoria alada
Para quien bravo combatió con acero ardiente.


Nieto de Emperadores y Reyes; nunca miente
La sangre esclarecida de Habsburgo amada;
Progenitor tuvo en el de Yuste y ayo en Quijada,
Hermano en El Escorial y toda España lo siente.


En las Alpujarras imperó invicta su espada
Estragando al morisco que ponía espanto,
Purgando y dando paz al Reino de Granada.


Pero si se le recuerda y se agradece -y no tanto
Como se debe- es por aquella gloriosa jornada
Cuando la Liga Santa con Juan venció en Lepanto. 


Manuel Fernández Espinosa

domingo, 2 de octubre de 2016

CANTO ANDALUZ

Imagen de commons.wikimedia.org
Resultado de imagen para Fernando III el Santo

CANTO ANDALUZ
Blasones de reinos,
de castillos y leones,
por San Fernando Tercero,
como espejo de honores.

Los Reyes Católicos,
y la flor de Granada,
completando los frutos,
del gran sur de España.

¡Oh, tierra de playas y olivos!
¡Oh, tierra de pinos y montes!
De Tartessos a América coronas
radiante un histórico horizonte.

¡Oh, tierra pasional y orgullosa!
Tierra pastoril y comerciante;
las llaves de Gibraltar te pertenecen,
la pintura se te rinde exultante.

Tus encaladas casas,
tus piedras, azulejos y ladrillos,
tus ermitas y tus catedrales;
todo en ti es muy bonito.

¡Oh, tierra de arcos y patios!
¡Oh, tierra de tejas y persianas!
¡Tierra de deleitosa repostería!
¡Tierra de chacina soberana!

¡Oh, tierra de emperadores y de imperio!
¡Oh, pueblo de guitarra y de poesía!
Espadas, gaitas y tamboriles,
Cuaresma, Espíritu Santo, romerías.

¡Oh Andalucía, mi tierra,
bañada por la alegría del sol,
henchida por el sabor del vino,
maestra del buen corazón!

Tierra hospitalaria y generosa,
tus amplias ventanas te delatan,
tus torres campanean con estilo,
tus cuevas conservan tu alma.

Clásica, mudéjar, gótica, barroca…
Sabores antiguos y aires nuevos;
inspiradora, original, dicharachera,
sempiterna fábrica de sueños.

¡Tierra del toro bravo y el caballo artista!
¡Oh, tierra de mujeres agraciadas!
¡Mitos que se confunden con la realidad,
volando sobre un tiempo que no pasa!

¡Oh, tierra mariana y creativa,
por ti mi canto agradecido!
¡Viva Andalucía, quintaesencia española! 
¡Vivan los andaluces verdaderos y altivos!


Antonio Moreno Ruiz

martes, 6 de septiembre de 2016

INVOCACIÓN A LA ESPAÑA LATENTE








EN TENOR DE SALMO  


De la mar y de la tierra conquistadores:
Recia raza que rechaza lo que se le opone,
La sangre derramó para que el honor abone
El mundo pretérito y los futuros generadores.


Así te hizo Dios, España, Madre de Señores,
Para que toda estirpe a Dios acate y corone:
Con verbo dúctil o con la espada que impone
Hoy te invocamos ante tumbas con fulgores.


Repletos de asco por el veneno que cunde
Por tus venas, por tus almas, por tus calles...
Nos conjuramos a crecer en furores centrales:


Desde los invisibles fondos donde se hunde
La raíz de la sangre, a través de los valles
Y en la cima montañesa, aras eres ancestrales.


 Manuel Fernández Espinosa

jueves, 1 de septiembre de 2016

MIGUEL HERNÁNDEZ Y EL TORO BRAVO DE ESPAÑA

Imagen de www.teleprensa.com


¡Oh, vate de Orihuela! Que tus rotundos versos
me inspiren para cantar al toro bravo de España,
al animal de piedra y bronce que tú cantaste,
con talante de arrullo de pastor y guerrero indomable.

¡Hijo del Mediterráneo con sabor de interior!
Tu talento invoco en estas aciagas horas,
en este amargo trance ante el dizque animalismo,
que con dineros propios y ajenos se expande.

¡Poeta del sino sangriento y de las nanas de la cebolla!
El toro de lidia ha de salvarse. Ha de acudir a su historia,
a su esencia. Ha de acudir a quien lo valoró a través de
versos. Trueno y torbellino es su figura rampante.

¡Rayo que no cesa! Ha de erguirse tu nombre junto
a la maravilla de nuestro atavismo. La esgrima vibra
por el legado de tus palabras. Hay que revolverse.
La naturaleza nos llama a un ibérico alarde.

¡Poeta de los vientos del pueblo! Yo quisiera
tener la musculosa soberbia del lomo del toro.
Yo quisiera tener ese arranque, ese riesgo, esa
certeza defensiva y ofensiva inabarcable.

¡Bardo del toro bravo de España! Dame cada rincón
de la fuerza de los campos que recorriste. Dime cómo
ha de cantar el viento. Dime cómo se rebelan los terrones.
¡Dime cómo la garganta ruge con ferocidad amable!

¡Oh, Miguel Hernández, yo siento que me sobra el corazón!
Y como el toro, quiero tirar para adelante siendo libre,
y pelear hasta morir. ¡Inspírame siempre, maestro, con son
de falkata! ¡Sea cada palabra un ibérico sable!

Antonio Moreno Ruiz

martes, 9 de agosto de 2016

ESCARMIENTO DE ENGAÑOS




ESCUELA DE AVISADOS


Sueña la moza, entra harpía y vana,
Que su lozanía durará toda la vida,
Mas rauda vejez le gana la partida
Y torna en añeja su vagina lozana.


Hizo de necia sin ser virginal Ana,
Juró Eloísa las promesas que olvida,
Huyó Inés y, a la postre, terminó cogida
Y fingió ser santa la puta más liviana.


Esta linda cara que hoy ves es jeta
En la que hasta los ojos son mentira:
Que, en vez de ver mundo, ella se mira.


Y, al fin, fue el sino de toda coqueta
Fementir la amistad que pronto la retira:
Pues ni con sus primores ella expira.



Dominum Emmanuelem Fernández Espinosa

jueves, 4 de agosto de 2016

ROSA MYSTICA





ROSA MYSTICA

Dejo al diáfano aire mañanero
los pétalos tersos de tu rosa
la color y su deletéreo heredero:
el rocío, ofrenda del alba piadosa.

La inebriante cuan sutil fragancia
de cada frágil y fino estambre
que prende aroma a la estancia,
con deleite de invisible enjambre.

De rosa colora tu rosa galana
con la que pura y bella fascinas
el corazón que fiel inclina y gana
y, entrañas adentro, gozo tus espinas.




Dominum Emmanuelem Fernandez Espinosa,
Señorío de Parrón, 2 de agosto de 2012



martes, 2 de agosto de 2016

PAISAGEM DE CASTRO MARIM



Paisagem dura, seca,
de monte marinho,
já em Castro Marim,
eu com certeza sinto.

Paisagem de ferro,
de lua preta,
de castelo godo,
de velhice bela.

Paisagem de Castro Marim,
quadro vivo da fronteira,
a firmeza das tuas matas,
é a minha lembrança verdadeira.

Antonio Moreno Ruiz

miércoles, 13 de julio de 2016

A LA LUZ ALBA QUE REGRESA








 
Ars Magna Lucis Et Umbrae,
Athanasius Kircher


  Manuel Fernández Espinosa


A la luz alba que regresa
Por la raya que define
La lontananza tan presa
Sin borde que la esquine.

Rompe y se asoma por levante:
En senos de lumbre retornan
Tropeles de luz adelante
Que las sombras entornan.

El sol formidable avanza
Devorando el nocturno manto,
Con sus flechas y su lanza
Rompe la noche y su encanto.

Señalan las olas solares
Las formas de sólida hechura
Que la noche y sus telares
Liquidaron en su anchura.

Las vanguardias matinales
Bordean los frutos mundanos,
Y los astros aquí terminales
Seguirán alumbrando lejanos.

Como un grimorio es la vida:
Oculta la noche con sigilo
Las mil formas mundanales,
Todas envueltas en negro hilo.
Y a toda hora, en cada momento
Somos y estamos siempre en vilo
Y se nos encubre el firmamento.

Solo en nuestra sidérea alma,
Como un espejo bruñido,
Reverbera a veces y en tramos
La luz sin fin que invocamos
Desde los profundos del abismo.

martes, 12 de julio de 2016

ABENDLICH SCHON RAUSCHT DER WALD / A LA NOCHE YA MURMURA EL BOSQUE



DEL BARÓN VON EICHENDORFF


El "Cantor del Bosque Alemán", así es conocido Eichendorff en el ámbito de la lengua alemana. Nació Joseph Karl Benedikt Barón von Eichendorff en el castillo de Lubowitz (Alta Silesia) el 10 de marzo de 1788, en el seno de una familia de alta alcurnia: su padre era un oficial prusiano al servicio del príncipe Adolf Theodor Rudolf y la madre de nuestro poeta era la Princesa Karoline von Kloch. 

Frecuentó los círculos románticos alemanes que bullían durante el siglo XIX en tertulias, revistas, grupos más o menos públicos, empeñados en revivir las tradiciones germánicas frente a la agresión de la revolución liberal que había inundado Europa de sangre, al paso de las tropas napoleónicas: Eichendorff combatió a las hordas napoleónicas como oficial del ejército prusiano. Eichendorff fue amigo de Joseph von Görres, el gran estudioso de la mística, autor de "Die Christliche Mystik" (todavía sin traducir al castellano), de Achim von Arnim y del gran lírico Clemens von Brentano, también amanuense de la mística y visionaria Ana Catalina Emmerick. En Viena, Eichendorff colaboró con el círculo de los hermanos Schlegel.

Autor de novelas, teatro, relatos (como "La estatua de mármol") y de una dilatada obra lírica, el Barón von Eichendorff falleció en Neisse, el 26 de noviembre de 1857. 


A LA NOCHE YA MURMURA EL BOSQUE

Traducción del alemán al castellano: 
Manuel Fernández Espinosa


A la noche ya murmura el bosque 
Desde los fundamentos más hondos
Allí deberá el Señor luego, pronto
Encender los luceros.
Cuán silenciosas las gargantas están,
A la noche sólo murmura el bosque.

Todo va a su descanso,
El bosque y el mundo se desvanecen,
Temblando, pone oído el caminante
Que de su casa está anhelante.
Aquí en el apacible cobijo de la floresta,
Corazón, tú también al fin te vas a descansar

ABENDLICH SCHON RAUSCHT DER WALD

Abendlich schon rauscht der Wald
Aus den tiefsten Gründen,
Droben wird der Herr nun bald
An die Sternlein zünden.
Wie so stille in den Schlünden,
Abendlich nur rauscht der Wald.

Alles geht zu seiner Ruh.
Wald und Welt verbrausen,
Schauernd hört der Wandrer zu,
Sehnt sich tief nach Hause.
Hier in Waldes grüner Klause,
Herz, geh endlich auch zur Ruh.


Aprovechamos para invitar a escuchar esta pieza del grupo alemán Orplid, inspirada en este bello poema del más puro romanticismo alemán.



domingo, 3 de julio de 2016

A MORANTE DE LA PUEBLA

https://pbs.twimg.com/media/CmQvQ2tVMAECHJD.jpg


A MORANTE DE LA PUEBLA

Al gran torero de La Puebla del Río que muchos años ha obsequió una foto a mi abuelo materno, Juan José Ruiz Falla QEPD, cuyo apodo era “Morante”. 


Los romanos hablaron de Betis,
los moros, de Wadi al Kabir;
sea como fuere esa es tu ribera,
ese es tu sitio, ese es tu porvenir.

Maestro de laboriosa clase,
que sabe innovar por la tradición,
respetando el legado de los mayores,
siempre hacia un futuro pundonor.

Semblante de aires bohemios,
auscultando artísticas esencias.
Discípulo de Belmonte; algún día,
un Valle-Inclán, con excelencia

escribirá tus páginas doradas,
reflejando la realidad de un grande:
¡Morante! ¡De La Puebla al cielo!
¡Morante! ¡Morante! ¡Morante!

Torea como crees y sabes,
emociona con tu estético talento.
¡Morante! Genio y figura de
categoría, honor y esmero.

Antonio Moreno Ruiz

jueves, 30 de junio de 2016

TOMA LO QUE DAN LOS DIOSES



Ernst Jünger y Rolf Schilling

EL POETA CONTEMPORÁNEO ALEMÁN
ROLF SCHILLING



Rolf Schilling nació el 11 de abril de 1950 en Nordhausen am Harz y es uno de los poetas más interesantes del panorama poético contemporáneo en lengua alemana. En vida fue amigo de Ernst Jünger que elogió su obra poética. Invitamos a visitar su página de autor: Der Dichter Rolf Schilling



Traducción al español: Manuel Fernández Espinosa


TOMA LO QUE DAN LOS DIOSES
Deja que el cielo te dé regalos,
Al pasar el halcón 

La niebla se desvanecerá.

Deja que los divinos símbolos
encuentren su camino en tu mirada:
Si la partida se repite,
¿Puedes imaginarlo sin castigo?


Sí que se puede pagar a las víctimas,
tejiendo guirnaldas, forjando coronas,
Pero lo que los dioses quieren,
Sigue sin decidirse en la última tanda.


Pues que las señales que damos,
Sólo son astilla de sus juegos
En la orilla: nos vamos pronto.

Hitos del camino, sin ninguna meta.



POEMA ORIGINAL EN ALEMÁN



NIMM, WAS DIR DIE GÖTTER GEBEN,
Laß vom Himmel dich beschenken,
Wenn die Sperber dich umschweben,
Werden sich die Nebel senken.


Laß die göttlichen Symbole
Eingang in dein Schauen finden:
Ob das Spiel sich wiederhole,
Kannst du ahnden, nicht ergründen.


Sicher kannst du Opfer zollen,
Kränze flechten, Kronen schmieden,
Aber was die Götter wollen,
Bleibt im Letzten unentschieden.


Denn die Zeichen, die wir fassen,
Sind nur Splitter ihrer Spiele,
Ufer, die wir bald verlassen,
Wegemarken, keine Ziele.

viernes, 10 de junio de 2016

TODA LA GENTE ME TOMA POR PERDIDO





En el día de Luís de Camões, nuestro homenaje al poeta y a la Lengua Portuguesa.


Traducción de Manuel Fernández Espinosa


TODA LA GENTE ME TOMA POR PERDIDO

Toda la gente me toma por perdido
Viéndome tan entregado a mi cuidado,
Andar siempre de los hombres apartado
Y de los tratos humanos me olvido.

Pero yo, que el mundo he conocido,
Y casi dobladamente lo he pateado,
Tengo por vil, rústico, engañado
A quien mi mal no ha engrandecido.

Se va revolviendo tierra, mar y viento,
Busque riquezas, honras a otra gente,
Venciendo hierro, fuego, frío y calma;

Que yo sólo en humildad me contento
Por siempre traer labrado eternamente
Vuestro hermoso gesto dentro de mi alma. 



SONETO ORIGINAL EN PORTUGUÉS

Julga-me a gente toda por perdido,
Vendo-me tão entregue a meu cuidado,
Andar sempre dos homens apartado
E dos tratos humanos esquecido.

Mas eu, que tenho o mundo conhecido,
E quase que sobre ele ando dobrado,
Tenho por baixo, rústico, enganado
Quem não é com meu mal engrandecido.

Vá revolvendo a terra, o mar e o vento,
Busque riquezas, honras a outra gente,
Vencendo ferro, fogo, frio e calma;

Que eu só em humilde estado me contento
De trazer esculpido eternamente
Vosso fermoso gesto dentro na alma.



Luís de Camões

miércoles, 1 de junio de 2016

DEL ÁFRICA ESPAÑOLA (XXVIII)

Imagen de www.abc.es


ALHUCEMAS

Ábranse los mares por España,
como en verdad es costumbre,
con anfibios, centauros e infantes,
estandartes de reciedumbre.
Del Estrecho de nuestros desvelos,
las dos orillas se reúnen.
La guerra harto desgasta,
mas ya no hay incertidumbre.

Comanda el general Primo de Rivera,
como ayer comandaron bravos catalanes;
gallegos, asturianos, andaluces y canarios,
recorren el continente con las lealtades
de lo mejor de la sangre amazigh,
que se alía con forzudas ansiedades.

El desembarco se hace carne
y sangre de una realidad potente.
Las olas arrullan como testigo,
ante el metal del aire contundente.


¡Y es España la que triunfa,
recuperando su orgullo ante la amargura!




Antonio Moreno Ruiz 




LA EPOPEYA VILIPENDIADA: LOS REALISTAS HISPANOAMERICANOS (XXVII)

Imagen de www.elgrancapitan.org


DEFENSORES DEL REY

Defensores del Rey,
montonera realista,
aparecen y desaparecen,
Chile les ilumina.

Defensores del Rey,
vienen y van,
jamás se rinden,
ni se rendirán.

Siguiendo el caudillaje,
de los Pincheira,
las milicias más bravas,
espontáneas y honestas.

Cruzando las cordilleras,
con terribles algaradas,
jinetes del pueblo,
que se bate y sangra.

Defensores del Rey,
derrochando lealtad,
epopeya vilipendiada,
mas ya luce la verdad.

Luce, reluce y se transmite,
y ya no nos robarán nuestra historia,
basta de difamaciones, llegó
el reconocimiento de la honra. 



Antonio Moreno Ruiz 






LA EPOPEYA VILIPENDIADA: LOS REALISTAS HISPANOAMER...
LA EPOPEYA VILIPENDIADA: LOS REALISTAS HISPANOAMER...