En el día de Luís de Camões, nuestro homenaje al poeta y a la Lengua Portuguesa.
Traducción de Manuel Fernández Espinosa
TODA LA GENTE ME TOMA POR PERDIDO
Toda la gente me toma por perdido
Viéndome tan entregado a mi cuidado,
Andar siempre de los hombres apartado
Y de los tratos humanos me olvido.
Pero yo, que el mundo he conocido,
Y casi dobladamente lo he pateado,
Tengo por vil, rústico, engañado
A quien mi mal no ha engrandecido.
Se va revolviendo tierra, mar y viento,
Busque riquezas, honras a otra gente,
Venciendo hierro, fuego, frío y calma;
Que yo sólo en humildad me contento
Por siempre traer labrado eternamente
Vuestro hermoso gesto dentro de mi alma.
SONETO ORIGINAL EN PORTUGUÉS
Julga-me a gente toda por perdido,
Vendo-me tão entregue a meu cuidado,
Andar sempre dos homens apartado
E dos tratos humanos esquecido.
Mas eu, que tenho o mundo conhecido,
E quase que sobre ele ando dobrado,
Tenho por baixo, rústico, enganado
Quem não é com meu mal engrandecido.
Vá revolvendo a terra, o mar e o vento,
Busque riquezas, honras a outra gente,
Vencendo ferro, fogo, frio e calma;
Que eu só em humilde estado me contento
De trazer esculpido eternamente
Vosso fermoso gesto dentro na alma.
Luís de Camões
No hay comentarios:
Publicar un comentario