Georg Trakl
Traducción: Manuel Fernández Espinosa
EL RETORNO A CASA
Segunda versión.
La frescura de los lóbregos años,
Dolor y Esperanza
custodiados por la cima ciclópea,
por las despobladas montañas,
el otoño de dorado hálito,
por vesperales nubes;
¡Pureza!
Contempla con azules ojos
la cristalina infancia;
bajo foscas píceas
Amor, Esperanza,
como de febriles párpados
sobre seca yerba el rocío se derrama;
¡Inexorable!
¡Oh, el áureo andamio
que se quiebra en la nieve
del profundo!
¡Frescura azul
inhala en noche el valle,
Fe, Esperanza!
¡Solitario camposanto, a ti te saludo!
Die Heimkehr
2. Fassung.
Die Kühle dunkler Jahre,
Schmerz und Hoffnung
Bewahrt zyklopisch Gestein,
Menschenleeres Gebirge,
Des Herbstes goldner Odem,
Abendwolke -
Reinheit!
Anschaut aus blauen Augen
Kristallne Kindheit;
Unter dunklen Fichten
Liebe, Hoffnung,
Daß von feurigen Lidern
Tau ins starre Gras tropft -
Unaufhaltsam!
O! dort der goldene Steg
Zerbrechend im Schnee
Des Abgrunds!
Blaue Kühle
Odmet das nächtige Tal,
Glaube, Hoffnung!
Gegrüßt du einsamer Friedhof!
No hay comentarios:
Publicar un comentario