lunes, 28 de diciembre de 2015

CATIVO DE MIÑA TRISTURA

Castillo del Trovador Macías, Arjonilla, Reino de Jaén


Cativo de miña tristura
xa todos prenden espanto
e preguntan que ventura
foi que me tormenta tanto.
Mais non sei no mundo amigo
a quen mais de meu quebranto
diga desto que vos digo:
Quen ben see, nunca debia
al pensar, que las folia.
Cuidei sobir en altesa
por cobrar maior estado,
e cai en tal pobresa
que moiro desamparado,
con pesar e con deseio,
que vos direi, malfadado
o que eu ben sei e veio:
Cando o loco quer mais alto
sobir, prende maior salto.

Macías el Enamorado, (siglo XV)

jueves, 10 de diciembre de 2015

AMANECE EN SEGURA




Amanece en Segura:
el sol por levante se destierra,
bordeando la espesura
y los dientes de la Sierra.



A la zaga dejé el llano,
se desperezan los cerros,
y todo nos parece lejano
como ladradera de perros.

 
Encaramados los castillos.
cimeros en peñas y riscos,
de Segura sus colmillos
amagan sus mordiscos.

 
Rompe el día por la Sierra,
y con la ausencia a la vera
tiene la vida en esta tierra
presencia que se entrevera.

 
Sierra de Segura amanece
y yo voy pensando en ella,
mientras la noche fenece
y dentro luce mi estrella.

 
Manuel Fernández Espinosa,
atravesando la Sierra de Segura, 9 de diciembre de 2015..

martes, 8 de diciembre de 2015

CAMPANAS DE ESPAÑA



CAMPANAS DE ESPAÑA TAÑEN

ODA A LOS MÁRTIRES ESPAÑOLES


Campanas de las campiñas,
Campanas de España,

Campanas de los montes,
Campanas exorcísticas,
Campanas que ahuyentan
demonios y nubarrones.

Campanas, plegaria de bronce,
Campanas de toda España,
A los toques y retoques.
Campanas terrenas
fraguadas para alabanza
de Su Santo Nombre.
Campanas alborozadas
Pronuncian sus nombres,
En el lenguaje angélico
Del badajo poderoso
Que percute en el bronce.

Ellos murieron confesando,
Campanas, a Dios Vivo
Uno y Trino, Hostia Cristo,
Cristo Rey y Hostia.
Ellos permanecieron fieles
Contra los afilados aceros
de la sentina satánica y sus logias,
y la hoz del hierro soviético.

Ellos murieron como Corderos,
Ellas murieron como Palomas.
Iglesia Militante, Holocausto
Y ofrenda, sin guardarse se dieron
A Quien, campanas, vosotras alabáis
En la tierra haciendo eco en los Cielos.

En vuestros tañidos, campanas
De la España, alzáis los acentos
Implorando al Altísimo Señor,
Dios de los Ejércitos;

Dios Padre de Hispania Eterna;
Donde reinará, según promesa,
El Sagrado Corazón de Dios Hijo
Y confortará, por los siglos de los siglos,
Dios Espíritu Santo, nuestro Consuelo;
Nación Eterna, elegida de Dios
Por las manos de María Reina,
Campanas de España,
Mejor que todo verso
Son vuestras lenguas.

Voltead las campanas,
Monagos de España.
Alborocen sus metálicas resonancias
El silencio y la vivienda de los hombres;
Recuerden las Campanas
A la Legión celestial y triunfante,
A cada uno de los que Dios ha dado
En secreto un nombre
que no podrá profanar jamás nadie.
La Legión de mujeres y hombres
Que visten albas túnicas talares,
Las centurias arrolladas en la tierra
Que mudaron su terrena morada
(Aquende los sufrideros mortales)

Por la célica vivienda imperecedera,
Aquélla, horra de dolor, donde no muerden
Las ráfagas restallantes de la metralla.

Las centurias radiantes, espléndidas
De nuestros Mártires, Gloria de la Iglesia
Y de fe probada en la molienda.

Campanas que no tañeron
Cuando sus verdugos los degollaron:

En los campos, en las cunetas,
En los claros, entre las hileras de olivos,
En los ejidos
Y en los descampados,

Brotándoles rosas de sangre

En las frentes y en el tórax.
Campanas que no tañeron
Mientras sus cuerpos

A la intemperie

Quedaron sin sepelio.

Tañed ahora, Campanas,

Campanas de las espadañas,
Fuertes bronces preclaros,

Tañed Campanas de España:
Todo el Mundo sabrá ahora
Que sus vidas fueron segadas,
Sus cuerpos pudieron herir los malos,
Sus cadáveres hedieron efímeros,
Pero vosotras, campanas,
Proclamáis que todos ellos se salvaron

Y en sus Cuerpos Gloriosos no hay vestigio
De la ferruginosa sangre generosa
Que derramaron valientes por Cristo.

Santos Mártires de España,
Los ángeles os reverencian,
Y ángeles hay
Que, a no ser criaturas angélicas,
Obispos, Sacerdotes,
Monjes y Monjas,

Seglares de España ser quisieran
Para morir como semilla que cae en tierra

Y florecer en el paradero eterno de la Gloria.



Manuel Fernández Espinosa

12 de octubre de 2013.

lunes, 7 de diciembre de 2015

BUSHIDO, DE SKOLL



CANCIÓN (enlazada aquí): BUSHIDO, del cantante italiano Federico Goglio (Sköll)

Traducción: Manuel Fernández Espinosa


Una gota de sudor está mojando esta espalda.
Mis pies descalzos se mueven angostos cual en una cadena,
tu golpe está partiendo, en breve comprenderé si vale:
vivir o morir es un detalle occidental.
Pero qué hermosa es ésta noche, ¡bailamos con las estrellas!
Pero qué hermosa es ésta noche, ¡es una danza de estrellas!

Gólpeame y lacérame: captar la vida en cada respiración, ¡la perfección del instante!
¡Y descubriré que estoy vivo! ¡Que estoy vivo!

Moretones a lo largo de los brazos, una jaula cierra mi cara.
No me siento de vuestro tiempo: esta vida es un efímero fulgor.
Pero qué hermosa es ésta noche. ¡Danzemos con las estrellas!
Pero qué hermosa es ésta noche. ¡Es una danza de las estrellas!

Golpéame y lacérame: captar la vida en cada respiración. La perfección del instante.
Golpéame y lacérame: tocar los pétalos más puros, la poesía roja de las estocadas.
Y descubriré que estoy vivo. ¡Estoy vivo!

 
TEXTO ORIGINAL EN ITALIANO:


Una goccia di sudore sta bagnando questa schiena
I miei piedi nudi muovono stretti come a una catena
Il tuo colpo sta partendo, tra breve capirò se vale
Vivere oppure morire è un dettaglio occidentale,
Ma come è bella questa sera, noi danziamo con le stelle,
Ma come è bella questa sera, è una danza di stelle!

Colpiscimi e feriscimi: cogliere la vita in ogni respiro, la perfezione dell'istante!
Colpiscimi e feriscimi: sfiorare i petali più puri, la poesia rossa degli affondi!
E scoprirò che sono vivo, che sono vivo!

Lividi lungo le braccia, una gabbia chiude la mia faccia
Io non sento il vostro tempo, questa vita è un breve lampo,
Ma come è bella questa sera, noi danziam con le stelle,
Ma come è bella questa sera, è una danza di stelle!

Colpiscimi e feriscimi: cogliere la vita in ogni respiro, la perfezione dell'istante!
Colpiscimi e feriscimi: sfiorare i petali più puri, la poesia rossa degli affondi!
E scoprirò che sono vivo, che sono vivo!


miércoles, 2 de diciembre de 2015

LA EPOPEYA VILIPENDIADA: LOS REALISTAS HISPANOAMERICANOS (XXI)

Imagen de bicentenariodistinto.blogspot.com


PEDRO PÉREZ MUÑOZ

 Gobernante andaluz para Quito,
en una época convulsa y confusa,
redactor y observador de un tiempo,
cuya sangre aún malamente nos inunda.

Pedro Pérez Muñoz: Se perdió nuestra
América, mas antes ya estábamos perdidos
casi todos; y tú, aun a tu manera, supiste
verlo, y para la posteridad, tu escrito

queda como reflejo de una voz que
intentaron apagar, mas que tras doscientos
años de mentiras, surge con espantoso brío,
removiendo conciencias y sentimientos.

Gracias al “Compendio de la rebelión de la América”,
mas, aunque no estando de acuerdo con todo,
sabemos qué podremos hacer de cara al futuro,
para no repetir errores sin decoro;

mas también sabemos que fuimos grandes,
y que, con todos esos fallos, hay un orgullo
que nos ha de mover en un buen sentido,
en un buen sentido futuro.

Ojalá Pedro Pérez Muñoz, aprendamos de esos
errores. Por lo pronto, la Hispanidad debe saber
la historia en su complejidad y contundencia,
alejándose del facilismo torpón y soez.

Y mañana Dios dirá, mas que sea con seso
y lucha nuestra causa; que a Dios se ruega
pero con el mazo se da. Y Quito siempre te
reclama, aunque a veces, raramente juega.


Antonio Moreno Ruiz 





LA EPOPEYA VILIPENDIADA: LOS REALISTAS HISPANOAMER...
LA EPOPEYA VILIPENDIADA: LOS REALISTAS HISPANOAMER...

DEL ÁFRICA ESPAÑOLA (XXII)

Imagen de www.jotdown.es

MILLÁN-ASTRAY

Un héroe de Filipinas
arriba a tierras morunas,
con una misión por bandera:
La creación de un Tercio de Extranjeros,
un ejército cuyas voluntarias armas,
se encuadran como legendarios Tercios de Flandes,
entre el espíritu samurái nipón y el reciente
ejemplo de la Legión Extranjera francesa.

Millán-Astray estudia y observa. Y combate.
¡Legión! Nombre romano para España.
¡A mí la Legión! ¡Viva la muerte!
Credo lacónico de bélica liturgia,
que se hace carne en el África.
Melilla pide socorro, y se acude.
Una vieja y nueva raza militar se expone.

Millán-Astray se erige como adalid.
El barranco del Amadí, Draa-el-Asef, el Fondak…
Van curtiendo su cuerpo de heridas de valor,
emulando al glorioso Blas de Lezo,
en el sacrificio del cuerpo por la patria suerte.
Bravo e inteligente gallego, nunca arredrado,
vencer o morir es un tatuaje en el alma.

Ibéricos y foráneos bajo una misma bandera,
bajo un ejemplo, un estilo, un continuado cantar de gesta.
La tradición mogataz se reactiva en el fragor
de una lucha marcada a sangre y fuego.
No hay rendición, no hay miedo, no hay retroceso.
¡Millán-Astray está en África!
¡El sol no se pone en su imperio!






Antonio Moreno Ruiz 





martes, 3 de noviembre de 2015

LA EPOPEYA VILIPENDIADA: LOS REALISTAS HISPANOAMERICANOS (XX)

Imagen de aquellasarmasdeguerra.wordpress.com


BANDERA NEGRA

La bandera negra de guerra,
a los señoritos afrancesados,
con los huesos de los leales,
a bien se ha rematado.

La bandera negra acompaña,
a la cruz de San Andrés,
y al escudo del rey,
como emblema de altivez.

Ferocidad plantada a la criminal
guerra a muerte de Bolívar.
Nada la acobarda. Nada la asusta.
La bandera negra, nerviosa camina,

y corta el viento desde los Llanos,
al son del furor tropical,
la victoria se está oliendo,
la libertad, con gloria triunfará.

Porque la verdadera libertad,
es muy heroica y muy concreta,
y la representan los realistas,
de diversas razas con la bandera negra.

¡A por los servidores de Inglaterra!
¡A por la oligarquía esclavista!
¡La bandera negra de orgullo y lucha,
en guerra sin cuartel contra el separatista!







Antonio Moreno Ruiz 



LA EPOPEYA VILIPENDIADA: LOS REALISTAS HISPANOAMER...
LA EPOPEYA VILIPENDIADA: LOS REALISTAS HISPANOAMER...

DEL ÁFRICA ESPAÑOLA (XXI)

Imagen de www.todocoleccion.net



PUNTA DE LANZA

Somos la punta de lanza,
del ejército español;
somos las picas de Flandes,
en africano bastión;
somos la vanguardia
que corona una tradición;
una élite militar,
de incansable pundonor;
somos la gloria contenida
en la senda del honor;
una variedad de gentes,
en guerrera comunión;
¡somos soldados regulares,
esto es, el heroísmo en acción;
la punta de lanza más
florida de la nación! 






Antonio Moreno Ruiz




jueves, 22 de octubre de 2015

BENDITO SEA EL AÑO, EL MES, EL DÍA







TRADUCCIÓN DE UN SONETO DE PETRARCA



Bendito sea el año, el mes, el día,
la estación, el tiempo, la hora, el momento,
el bello país y el lugar en donde contento

sus ojos bellos encadenaron el alma mía;

bendita la tan dulcísima porfía
que al amor me hace ligamento,
y el arco y la saeta que no lamento,
y en mi corazón su herida y su vía.

Bendita sea la voz con que sostengo
y siembro el nombre de Ella por doquiera;
el deseo, suspiro y lágrimas que tengo;

y sea bendito todo cuanto quiera:
mi pensar y la fama que le obtengo,
que sólo es suyo y no de cualquiera.

Traducción: Manuel Fernández Espinosa

ORIGINAL DE PETRARCA


Benedetto sia ' l giorno e ' l mese e l ' anno
e la stagione e ' l tempo e l ' ora e ' l punto
e ' l bel paese e ' l loco ov' io fui giunto
da' duo begli occhi che legato m ' ànno ;

e benedetto il primo dolce affanno
ch ' i' ebbe ad essere con amor congiunto ,
e l ' arco e le saette ond ' io fui punto ,
e le piaghe che 'infin al cor mi vanno .

Benedette le voci tante ch ' io
chiamando il nome di mia Donna ò sparte ,
e i sospiri e le lagrime e ' l desio ;
 
e benedette sian tutte le carte
ov ' io fama l'acquisto , e ' l pensier mio ,
ch ' è sol di lei , sì ch 'altra non v'à parte .






domingo, 4 de octubre de 2015

LA EPOPEYA VILIPENDIADA: LOS REALISTAS HISPANOAMERICANOS (XIX)

Imagen de asturianosilustres.wikispaces.com


VIRREY ABASCAL

Virrey Abascal,
virrey de un continente,
Lima, del sur
es centro reluciente.

Vuelve a Lima,
la legitimidad,
a luchar por el rey,
lo pasado, pasado está.

Por la corona, desde
Quito al Río de la Plata,
los reinos del Perú,
custodia de las Españas.

Con la cruz de Borgoña,
indios, blancos y negros,
el virrey Abascal comanda,
los más bravos guerreros.

Asombrado por la lealtad,
de la flor y nata de las Indias,
un buen premio concede,
por gratitud y por justicia.

Oh, virrey Abascal,
¿qué será del futuro?
¿Será que el imperio recuperado,
se teñirá de triste oscuro?




Antonio Moreno Ruiz 





LA EPOPEYA VILIPENDIADA: LOS REALISTAS HISPANOAMER...
LA EPOPEYA VILIPENDIADA: LOS REALISTAS HISPANOAMER...